Tain(2)

Glenmorangie Distillery(8 May 2003)


Balbrair蒸留所のサブ・マネージャにGlenmorangie蒸留所の駐車場まで送ってもらい、受付へ行って見学ツアーの申し込みをするとすぐにスタートするとのこと。他の見学者もいるので”ちょっと待ってね”とは言えない。これはヤバい。カメラのセッティングが間に合わない。でも最初に概要説明があるはず。その間にしてしまおう。
ガイドさんの話を聞きながら、カメラのレンズを交換して三脚にセッティングし、もう一台もレンズを交換してストロボをセット。よし、完了!
その時、材料説明のサンプルの麦芽が回ってきた。1つはGlenmorangieで使っているものともう1つはArdbegのものだ。Ardbegのスモーキーフレーバーに思わずニンマリするとガイドのスタッフから、”Do you like it?”と聞かれたので、当然”I love it!”と答える。でも周りの見学者は驚いていた・・・Why don’t you like Ardbeg?
見学終了後、お楽しみの試飲タイム。いっしょに見学した人と話をする。その人達はアイルランドから来たそうで、それでスモーキーフレーバーが苦手なのかな?
日本ではGlenmorangieはポピュラーなのか聞かれたので、スコッチモルトウィスキーはポピュラーでアイリッシュウィスキーもポピュラーであると答える。お互いに赤い顔をしてニコニコしながらコミュニケーション。酔っ払いに国境はない。

Sub manager of Balbrair Distillery took me Glenmorangie Distillery. Then I went to the reception of Glenmorangie and made an application for distilleries tour. Unfortunately, next tour was started as soon. That was toobad, I was too late for preparation of taking photographs.
But I knew that tour had some introduce about tour and making whisky first of all, so I finished preparation of taking photographs during introduction.
After that, the conductor show us two kind of sample of barley malt. One was Glenmorangie used, another one was Ardbeg. Some person of tour didn’t like the smell of Ardbeg, so when they scented the malt of Ardbeg, they frowned. However, it was good smell for me.
“Do you like it?” the conductor asked me.
“I love it!” I said.
But some person were surprised. I thought that why you didn’t like Ardbeg.
After the tour, we had a short break with a glass of Glenmorangie and small talk. Some person came from Ireland, so they might not like smoky flavor. A man asked me if Glenmorangie was popular in Japan. I said that Scotch Whisky include Glenmorangie was really popular in Japan, and Irish Whiskey too.
Whisk(e)y drinkers have no border.

Glenmorangie蒸溜所のウィスキー

テインのお勧め


The Oldest Royal Burgh(8 May 2003)


Tainの歴史は古く1066年にRoyal Burgh(自治都市)になった、スコットランドでも最も古いBurghの1つ。しかしそれ以前から町は存在し、その名はノルウェー語の”Thing” (集合場所)が語源と言われる。8~9世紀頃からSt.Duthacの町として重要な巡礼地となっていた。
1306年にはイングランドに追われる立場だったRobert de Bruceが家族をTainに隠した。が、当時のRoss伯Williamが聖域を無視して、彼らを捕らえた。そしてEngland王、Edward1世に引き渡した。
第二次大戦中は町の東側に空軍と陸軍の基地があったために、多くの兵員がこの地区に駐屯した。現在も軍事施設は見ることができる。1944年、極秘にノルマンディ上陸作戦のための演習が東側約8kmにあるInverという町までの地域で行われた。そのため、地元の人々が大騒ぎになった。

Tain has a long history. It was the oldest Royal Burgh in 1066. Town had been on the same place before 1066, name may come from the Norse “Thing”, a place of assembly. It was one of the most important places of pilgrimage in Scotland as the town of St. Duthac.
In 1306, Robert the Bruce, who was pursued by English, sent his family to hide. But Earl of Ross, William captured them, ignoring the sanctuary, and handed them over to Edward 1st.
There were the base of army and airforce during the World War 2nd and many personnel were stationed in the area. Military structures can still be seen. Army had secret D-Day landing exercises in this area, from Tain until the village of Inver, 8km east of Tain. It was disrupted to local people.

ランキングに参加しています
にほんブログ村 旅行ブログ イギリス旅行へ