• Tobermory(2)

    The Superb Natural Harbour(19 Sep 2008)

    Scenery of Tobermory

    マル島のメインタウン、トバモリーは英国の漁業協会(British Fisheries Society)によって造られた漁港の町で1788年に港が完成し、現在の町がスタートした。トバモリーは高台に囲まれ、湾の入り口はカルブ島で守られている。その港に適した地形にもかかわらず、それまで町は存在しなかった。
    しかし1800年代終わりにオーバンに鉄道が開通してからはマーケットに近いオーバンがスコットランド西部の主要港となり、オーバンに近いトバモリーはそれほど発展しなかった。
    トバモリーの港から最も多く出荷されたのはトバモリー蒸留所のウィスキーの樽かも知れない。

    Tobermory, which is a capital of Isle of Mull, was founded as a fishing port in 1788 by British Fisheries Society. Tobermory is surrounded on three sides by high ground and protected by Isle of Calve. Despite these natural advantages, there was no town.
    However, Oban became one of the main port in Western Scotland after a railway was opened in Oban, Tobermory, too close to Oban, did not develop so much.
    The freight which had been shipped most from pier of Tobermory might be whisky casks of Tobermory Distillery.

    マル島のウィスキー

    マル島のお勧め

    続きを読む 投稿 ID 662


  • Oban(5)

    Dunollie Castle(20 Sep 2008)



    オーバンの町の北側、港の入り口を一望できる絶好の位置にあるDunollie Castleは13世紀頃に当時の領主、Ewan MacDougallによって最初の城が築城されたがそれ以前からこの地は防御拠点の要塞が造られていた。
    MacDougall家は14世紀に入り、ロバート・ザ・ブルースと対立して城を失い、Campbell家の所有となったが14世紀終わりに返却された。現在はその頃に再建された城が残っている。
    1715年のジャコバイトの反乱でジャコバイト側についたMacDougall家はDunollie Castleを再び没収されたが1745年の反乱は領主は参加しなかった(何人かの家来はジャコバイトとしてカローデンの戦いに参加した)。
    1746年に城はMacDougall家に返却された。しかし城は荒廃し、また当時の生活スタイルにもにも合わなくなっていたので破棄され、領主一族は近くに邸宅を建てて移り住んだ。その邸宅は現在Dunollie Houseと呼ばれ、博物館となっている。

    Dunollie Castle lies on the north of Oban, the best position of overlooking the Oban Bay. The first castle was built around 13th century by the laird, Ewan MacDougall. However, there are some remains of fortress of defense base in 700s.
    The MacDougalls was opposed to Robert the Bruce in the early 1300s, and lost Dunollie Castle. The castle was given to the Campbells. However, Dunollie Castle was regained in the end of 14th century. Now, Dunollie Castle which is left was rebuilt around the time.
    The MacDougalls supported the Jacobite during the Jacobite rising of 1715, so the MacDougalls lost Dunollie Castle again. After that, they did not take part in the Jacobite rising of 1745, though some of the clansmen fought as Jacobites at the Battle of Culloden.
    Dunollie Castle was returned to the MacDougalls after the battle in 1746. However, the castle was in a ruinous condition, and also the castle was not fitted for their lifestyle at that time. So laird and his family abandoned Dunollie Castle and built a residence near the castle. The residence is called Dunollie House and becomes the museum.

    Oban蒸留所のウィスキー

    オーバンのお勧め

    続きを読む 投稿 ID 662


  • Lochranza(2)

    Lochranza Castle(17 Sep 2008)



    ようやく戻ってきたフェリーに乗り、アラン島へ向かう。気ばかり焦るフェリー上で、やがて町が見えてきた。ウィスキーのラベルに描かれていた古いお城も見える。
    ロッホランザ城は13世紀に当時の領主によって建設された城でその後、時代と共に何度か改築され、現在の形状になった。18世紀の終わりまで使用され、放棄された。
    時間があれば見学もできたけど、そんな時間もなく、写真を撮るだけに終わった。

    I rode on the ferry which finally returned, I left for Isle of Arran. I couldn’t control my impatience on the ferry, and I saw a town before long, Lochranza Castle which was drawn on the whiskey label saw too.
    Lozhranza Castle was originally built in 13th century by the lord. And then it was rebuilt several times as times change. The castle was used until the end of the 18th century and was abandoned.
    If I had enough time staying in island, I was able to visit. But it was impossible, I took a photo only.

    アラン島のウィスキー

    アラン島のお勧め

    続きを読む 投稿 ID 662


  • Claonaig(1)

    Ferry! Come Ba—–ck!(17 Sep 2008)

    Claonaig

    Campbeltownからバスで約1時間でKennacraigに到着。キンタイア半島の東側にあるClaonaigへ行くバスに乗り換える予定だった。しかしなかなかそのバスが来ない。
    10分程遅れてようやくやって来た。フェリーに間に合うかどうか不安になる。
    Claonaigへ行く道路は細い一本道。そして対向車がよく通るのですれ違う時に止まるから気ばかりあせる。
    ようやく、Claonaigに着いた時、フェリーは既に海上だった。バスと連絡するという考えは全くないようだ。というよりも時刻表ではKennacraigからClaonaigまでの所要時間は15分となってるけど、スムーズに走ったとしても15分では絶対に無理な道のりだった。
    アラン島への道は険しい。

    It took about 1hour from Campbeltowng by bus, I arrived at Kennacraig. I was going to change to the bus which went to Claonaig, east side of Kintyre peninsula. However, the bus didn’t come on time.
    Eventually, the bus was coming about 10 minutes late. I really got antsy if I would be able to get on the ferry to Isle of Arran.
    The road to Claonaig was very narrow and when the bus passed cars on the opposite lane each other, the bus stopped. So I was irritated.
    When the bus arrived at Claonaig at last, the ferry which I was supposed to get on had already left a port. I thought there was no waiting to connect between the bus and the ferry in Scotland. Furthermore, the necessary time from Kennacraig to Claonaig was 15 minutes on timetable, but I thought it was impossible even if a car on the opposite lane was nothing.
    The way to Isle of Alan was very hard.

    アラン島のウィスキー

    アラン島のお勧め

    続きを読む 投稿 ID 662


  • Campbeltown(8)

    Meadowburn Distillery(16 Sep 2008)

    Site of Meadowburn Distillery

    Meadowburn蒸留所は1824年に町の南端のWitchburn Roadから少し入った所に建設された。創業者メンバーの中には密造時代にポットスティルを製造していた職人も含まれていたらしい。その後、何度か経営者が変わり1882年頃閉鎖された。
    1885年、Alfred BarnardがCalmpbeltownを訪れた時、Meadowburn蒸留所は既に閉鎖していたため、その記録はとても少ない。1899年発行のOS Mapには使われていない蒸留所と記述されている。
    Meadowburn蒸留所の敷地はおそらく隣接するBurnside蒸留所と共に乳製品製造工場へ改造するプランに含まれていたのだろう。現在はCampbeltown Creamery社の工場の駐車場として使用されている(写真の左側)。

    Meadowburn Distillery was built by the south end of the town on the south side of Witchburn Road in 1824. One of the establish member was a plumbing worker who had made and supplied stills to illicit distillers until several years ago. After that, a owner changed several times and was closed around 1882.
    When Alfred Barnard visited Calmpbeltown in 1885, Meadowburn Distillery had been closed. So records of it are not so many. The distillery is described as “disused” in OS Map published in 1899.
    The site of Meadowburn Distillery would probably be included in a plan to convert the distillery to a creamery plant. Now, it is used as a car park for Campbeltown Creamery.

    キャンベルタウンのウィスキー

    キャンベルタウンのお勧め

    続きを読む 投稿 ID 662