• Campbeltown(4)

    Springside Distillery(26 April 2004)

    The Warehouse of Springside Distillery

    Springside蒸留所は1830年に町の中心地に近いBurnside Street沿いに建てられた。小規模な蒸留所が多いCampbeltownの蒸留所の中でも一番小さかった。
    しかし経営の方は順調で創業家が所有し、操業していたが他のCampbeltownの蒸留所と同じく、ウィスキー不況の真っ只中の1926年に閉鎖された。
    蒸留所の建物は長い間、何も使用されなかったが第二次世界大戦中の1941年1月にCampbeltownの生活協同組合がお店や作業場に改造する許可を申請した。
    現在、敷地は電力会社が使用し、蒸留所のウェアハウスは一棟だけ今も残っている。

    Springside Distillery was built at the side of Burnside Street close to the town centre in 1830. It was the smallest of the distilleries in Campbeltown.
    However, it was favorable and founder family, Colvills owned and operated. But as well as other distilleries in Campbeltown, it was closed in 1926, during the recession of whisky industry.
    Buildings of the distillery were vacant for a long time, Co-operative Sosiety in Campbeltown applied for permission to convert the buildings to stables and store.
    Today site is an electric power company and only one warehouse of distillery still stands.

    キャンベルタウンのウィスキー

    キャンベルタウンのお勧め

    続きを読む 投稿 ID 697


  • Cawdor(2)

    Royal Brackla Distillery(11 May 2006)



    コーダーの少し東の三叉路でバスは止まり、
    “その道を南に行けば城に行けるよ”と運転手は私に教えてくれた。私は彼にお礼を言ってバスを降りた。バス停ではないけれど、コーダー城に行くと言ってチケットを買ったのでより近いところで降ろしてくれた。
    目的地はコーダー城ではないけれど、蒸留所よりその近くの有名な観光地への行き方を尋ねる方が話が早い。スコットランド人全てがウィスキーに詳しいわけではない。
    その三叉路から東へ更に2km程、写真を撮りながら20分ぐらい歩いた時、牧草地や菜の花畑に囲まれるRoyal Brackla蒸留所が見えた。
    ようやく着いたという気持ちだったけどそこからまだもう少し歩かなければいけない。でも蒸留所が見えて少しは気が楽になった。

    The bus was stopped at the intersection on the east of Cawdor.
    “You can go to Cawdor Castle to the south.” the bus driver said to me. I gave thanks to him and got off the bus. The bus was stopped near Cawdor Castle as I said I went to the Castle when I bought a ticket.
    My destination was not the Castle, but if I asked the way to the distillery, someone would not know about the distillery. Not all Scottish know about whisky very well.
    And When I walked for about 2km from the intersection to the east and took some photographs, I saw Royal Brackla Distillery surrounded by glass fields and rape blossoms fields.
    I thought that I arrived the distillery at last, but I had to walk to the distillery more a short distance. However I was really happy because of seeing Royal Brackla Distillery.

    Royal Brackla蒸溜所のウィスキー

    コーダーのお勧め

    続きを読む 投稿 ID 697


  • Cawdor(1)

    Royal Brackla Distillery(11 May 2006)



    Royal Brackla蒸留所は1812年にシェイクスピアのマクベスで有名なコーダー城の近くに建てられた。
    1835年には当時の王、ウィリアム4世から蒸留所としては初のロイヤルワラントを授けられた。
    1900年代に入ると経営は順調とは言えず、いくつかのオーナーが所有した後、1943年からはUD社の前身、SMDが所有していたが、1998年からバカルディ社の所有となっている。
    インバネスやコーダーの町からも結構離れているし、鉄道からも離れている。創業当時はウィスキーの運搬も大変だったのではと思わせる農地の真ん中にある蒸留所。

    Royal Brackla Distillery was built in 1812 near Cawdor Castle, which is famous for Macbeth of Shakespeare.
    It is the first distillery to be awarded the royal warrant from William IV in 1835.
    However, management of the distillery was not succeeded during 1800s. Some owners had Royal Brackla Distillery. After that, SMD, the present UDV, took over the distillery in 1943. Now distillery has been owned by Bacardi since 1998, which is known as a producer of rum.
    Royal Brackla Distillery isn’t near Cawdor and Inverness, and it is off the railway. I think It was really difficulty to carry whisky when the distillery was established. It has been surrounded by farmlands.

    Royal Brackla蒸溜所のウィスキー

    コーダーのお勧め

    続きを読む 投稿 ID 697


  • Sligachan(2)

    Red Cuillin(10 May 2006)



    Glen Sligachanを挟んでBlack Cuillinの向かいにあるRed Cuillin。正式名称はThe Red Hillsと呼ばれる。花崗岩で構成されている複数の山が、スコットランドを代表する美しい景色を作り出す。
    Black Cuillinと同じくRed Cuillinもエールの名前に付けられ、日本でも知られているが最近は見かけることが少なくなった。モルトウィスキーがあれほど揃うのに英国産のビールが手に入らないとは・・・

    Red Cuillin is across Glen Sligachan from Black Cuillin. It’s called The Red Hills formally. There are some mountains which are mainly composed of granitic rock. I think Red Cuillin is one of the best view point in Scotland.
    Similarly Black Cuillin, Red Cuillin is named on bottle ale made in Isle of Skye. However, I can’t get it in Japan these days. It is easy to get most bottles of malt whisky, but really difficult to get British Ale in Japan.

    スカイ島のウィスキー

    スカイ島のお勧め

    続きを読む 投稿 ID 697


  • Sligachan(1)

    Black Cuillin(10 May 2006)



    Isle of Skyeの最高峰、Cuillin Hillはエールの名前にも付けられ、日本でも知られている。標高は992mで英国の中では高い方。
    私はスコットランドに初めて行った頃から、何を基準に”Ben”と”Hill”は区別されるのだろうか疑問に思っている。ヒュー・グラント主演の映画、”ウェールズの山“では1000フィート(約305m)以上は山となっていたがそれは1900年代初めのウェールズの話でイングランドの基準。スコットランドにはCuillin Hillより低い”Ben”はある。さて、その違いは・・・考え出すと夜も眠れない?

    Black Cillin, the highest mountain in Isle of Skye, is famous for the name of bottle ale in Japan. The height is 992m, if anything higher mountain in UK.
    I have had a question since I visited Scotland first time. What’s difference between “Ben” and “Hill” in Scotland? According to the movie “The Englishman”, mountain is more than 1000 feet. However it is the story of Wales in early 1900s and the standard of England. There are some “Hill” which is higher than “Ben” in Scotland.
    I still haven’t known about it.

    スカイ島のウィスキー

    Sligachanのお勧め

    続きを読む 投稿 ID 697